[แปลเพลง] 要說什麼 What can I say – 田馥甄 (Hebe Tien)

คราวนี้ ขอแปลเพลงนี้ละกันครับ ฟังอยู่เป็นปีๆแล้ว เพราะเป็นแฟนตัวยงของศิลปินเลย ฮ่าๆๆ ส้มชื่นชอบมาตั้งแต่ S.H.E พอมาออกอัลบั้มเดี่ยวก็ตามไม่ลดละ จนมีอัลบั้มที่ 2 แล้ว แต่เนื่องจากเพลงนี้เป็นเพลงที่สาวคนนี้ ลงมือเขียนเองด้วยแล้ว ยิ่งต้องหยิบมาแปลเลย ส้มมีความเชื่อของที่มาเพลงนี้อยู่ ซึ่งน่าจะเป็นความอัดอั้นตันใจของคนแต่งนิดนึง ซึ่งเกิดจากการเป็นศิลปินระดับแถวหน้าของประเทศตัวเอง นั่นคือไต้หวัน จึงมีสื่อจำนวนมากจับตามองเป็นพิเศษ รวมถึงนิสัยส่วนตัว ที่ฮีบี้มักจะไม่ค่อยพูด ไม่ค่อยแสดงออกความรู้สึกใดๆมากนัก  จึงถูกสื่อต่อว่าเป็นประจำ บ้างก็ว่า หยิ่ง หรือกรณีครั้งที่ เซลิน่า เพื่อนร่วมวงของเธอ ประสบอุบัติเหตุไฟไหม้ระหว่างการถ่ายทำละคร ในวันที่แถลงข่าวเซลิน่าออกจากโรงพยาบาล เพื่อไปรักษาตัวต่อที่บ้าน  สื่อก็สงสัยกับพฤติกรรมที่ไม่ค่อยแสดงออกความรู้สึกกับเหตุการณ์ในครั้งนี้ เท่าไหร่นัก ซึ่งส้มคอนเฟิร์มครับว่า ฮีบี้ และ เอลล่า เพื่อนร่วมวง  เป็นห่วงเซลิน่ามาก และเศร้าใจมาก ตลอดระยะเวลาที่เซลิน่าประสบเหตุการณ์ร้ายแรงครั้งนี้  คอยมาเฝ้า มาดูแล ที่โรงพยาบาลบ่อยครั้ง เท่าที่มีเวลาว่าง หลังจากการทำงาน  แต่ก็ไม่พ้นสื่อก็ต่อว่าว่า ที่ฮีบี้ไม่แสดงความรู้สึกอะไรออกมา ก็เพราะไม่ได้เป็นห่วงอะไรเซลิน่าเลย  ส้มเป็นอีกคนที่คอนเฟิร์มครับว่า S.H.E เป็นวงเกิร์ลกรุ๊ปที่รักกันมากที่สุดในโลกเลยล่ะ

ฮีบี้จึงแต่งเพลงนี้ขึ้น พอแปลแล้วชอบมากๆเลยล่ะครับ มันเป็นความรู้สึกของคนไม่ค่อยพูด ที่ไม่รู้จะพูดจะแสดงอะไรออกมา ถึงจะทำให้ทุกคนพอใจกับคำตอบและไม่ต่อว่าเธอ ส้มเข้าใจความรู้สึกเลยครับ เพราะก็ไม่ค่อยพูดเหมือนกัน  ถ้าแปลผิดพลาดประการใดก็อภัยด้วยนะครับ อาจจะไม่ได้แปลตรงตัวทุกคำ แต่เพื่ออรรถรส ในอารมณ์ของเพลง อาจจะมีคำพูดที่ใกล้เคียงกับความหมายจริงเข้าไปด้วย ขอให้สนุกกับเพลงนี้นะครับ

Credit :  

歌 เพลง : 要說什麼 Yao Shuo Shen Me ต้องพูดอะไร
作詞 คำร้อง:田馥甄 Tian Fu Zhen
作曲 ทำนอง:黃淑惠 Huang Shu Hui

Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

說 到底要說什麼呢
shuo  dao di yao shuo shen me ne
พูด  ถึงที่สุดแล้วต้องพูดอะไรอีกล่ะ

沒說的 最後也算成我的了
mei shuo de  zui hou ye suan cheng wo de le
เวลาไม่พูด  สุดท้ายก็คิดร้ายกับฉันอยู่ดี

難道 一定得說些什麼
nan dao   yi ding de shuo xie shen me
หรือว่า ยังไงก็ต้องพูดอะไรบางอย่าง

才可以證明我還好好活著
cai ke yi zheng ming wo hai hao hao huo zhe
เพื่อพิสูจน์ได้ว่าฉันยังอยู่ดี มีชีวิต

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

才能滿足你想知道的飢渴
cai neng man zu ni xiang zhi dao de ji ke
ถึงจะพอใจในสิ่งที่คุณหิวกระหายอยากจะรู้

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

讓每個人心滿意足地笑著
rang mei ge ren xin man yi zu de xiao zhe
ถึงจะทำให้หัวใจของทุกคนพอใจ จนยิ้มได้

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

我的靈魂才不會慌得哭了
wo de ling hun cai bu hui huang de ku le
วิญญาณของฉันถึงจะไม่รู้สึกสับสนวุ่นวายจนร้องไห้

心 別睡著了
xin  bie shui zhao le
ใจฉัน  อย่าเพิ่งหลับนะ

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

誰 誰在乎誰錯誰對
shei  shei zai hu shei cuo shei dui
ใคร  ใครแคร์ ใครผิด ใครถูก

喔我的天 我用盡所有的迂迴
o wo de tian  wo yong jin suo you de yu hui
โอ้~พระเจ้า  ฉันตอบกลับสุดความสามารถที่มีอยู่แล้ว

怎樣 能似是而非又完美
zen yang  neng si shi er fei you wan mei
เป็นยังไง สามารถเป็นแบบที่อยากได้ สมบูรณ์แบบ

或是用力擠出一條事業線?
huo shi yong li ji chu yi tiao shi ye xian
หรือว่า ต้องฝืนใจออกจากอาชีพนี้

Hey Yeah~

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

才能餵飽你那飢餓的雙耳
cai neng wei bao ni na ji e de shuang er
ที่สามารถป้อนให้หูทั้งสองข้างที่หิวกระหายของคุณได้อิ่ม

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

我的良心不會被嚇到拔腿就跑了
wo de liang xin bu hui bei xia dao fa tui jiu pao le
จิตใจของฉัน ถึงจะไม่ถูกขู่จนอยากจะวิ่งหนี

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

看著鏡子裡的自己不會認不得
kan zhe jing zi li de zi ji bu hui ren bu de
มองดูตัวเองในกระจก ก็เป็นใครก็ไม่รู้

我 比較想唱歌
wo  bi jiao xiang chang ge
ฉัน ค่อนข้างอยากจะร้องเพลง

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

誠懇才不會被口水淹沒了
cheng ken cai bu hui bei kou shui yan mo le
นอบน้อมถึงจะไม่ถูกพ้นน้ำลายใส่

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

其實我真的沒有非要說什麼不可
qi shi wo zhen de mei you fei yao shuo shen me bu ke
ความจริงฉันไม่ได้ผิดอะไร จะให้พูดอะไร

要說什麼
yao shuo shen me
ต้องพูดอะไร

要說什麼才能什麼都不用再說了
yao shuo shen me cai neng shen me dou bu yong zai shuo le
ต้องพูดอะไรที่ไม่จำเป็นต้องพูดอีกแล้ว

我 只想要唱歌
wo  zhi xiang yao chang ge
ฉัน  แค่อยากจะร้องเพลง แค่นั้น~

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

 

ปล1. พินอินและคำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ S.H.E’s CASTLE 1st THAILAND FANSITE หรือ S.H.E TAIGUO(泰國)http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บ http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com (Somtum泰國) ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถชี้แนะได้นะ** แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

 

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s