[แปลเพลง] 明天的自己 A Brand New Me – S.H.E

newmingมาทักทายติดต่อกันวันที่ 2 จ้า ช่วงนี้ อัพบล็อกถี่ ซึ่ีงไม่แน่ว่าคงจะถี่แค่ 2 วัน ฮ่าๆๆ เมื่อวานแอบดีใจเล็กๆ ที่เพลง 親愛的樹洞 มีคนเข้ามาแวะเวียนดูกันพอสมควร ก็ถือว่าได้การตอบรับที่ดี แต่ถ้าเข้ามาแล้วมาแวะทักทายกันหน่อย ก็จะยิ่งชื่นใจมากกว่าเดิมอีก  วันนี้กะว่าจะอัพอีกซัก หนึ่งเพลง ในอัลบั้มของสามสาว S.H.E เช่นเดิม ฮ่าๆๆ เพลงเพราะๆยังเหลืออีกเพียบเลยแหละ

วันนี้ไม่อธิบายยาวๆเหมือนเมื่อวาน เพราะว่าเขียนเองพิมพ์เองก็แอบเหนื่อย เหมือนกัน ฮ่าๆๆ เอาล่ะๆ เข้าเรื่องเพลงวันนี้ดีกว่า เป็นอีกหนึ่งเพลงที่ส้มชอบเหมือนกัน ความหมายดีๆ ชื่อเพลงว่า 明天的自己 (หมิงเทียนเตอจื้อจิ)  Míngtian de zìjǐ  แปลว่า ตัวเองในวันพรุ่งนี้ ความหมายของเพลงก็ประมาณว่า ตัวเราเป็นคนกำหนดชีวิตว่า จะดีหรือร้ายแค่ไหน ก็อยู่ที่ตัวเราเลือกเอง ไปฟังเพลงกันดีกว่า เนอะ …

[youtube http://youtu.be/40tVIa6aQXw ]
credit : HIMSHERO

歌名 ชื่อเพลง : 明天的自己 Ming Tian De Zi Ji ตัวเองในวันพรุ่งนี้
作詞 เนื้อร้อง : 姚若龍 Yao Ruo Long 
作曲 ทำนอง : 陳小霞 Chen Xiao Xia
Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

 
.
.
.

我願意抱你  聽你的掙扎委屈
wo yuan yi bao ni  ting ni de zheng zha wei qu
ฉันยอมกอดเธอ ฟังการเรียกร้องความเป็นธรรมของเธอ
.
.

雖然很想 但我不能幫你決定
sui ran hen xiang  dan wo bu neng bang ni jue ding 
ถึงแม้ว่าจะคิดมาก แต่ฉันไม่สามารถช่วยเธอตัดสินใจได้
.
.

因為只有自己下定決心
yin wei zhi you zi ji xia ding jue xin
เพราะว่ามีแค่ตัวเองเท่านั้นที่กำหนดได้
.
.

才沒有埋怨 憤恚的余地
cai mei you man yuan  fen hui de yu di
ไม่ตำหนิ โกรธแค้นกับทางที่เหลืออยู่
.
.
.

我相信你有該有的聰明勇氣
wo xiang xin ni you gai you de chong ming yong qi 
ฉันเชื่อว่าเธอฉลาดที่จะกล้าหาญ
.
.

是心太軟一時忘了放在哪裡
shi xin tai ruan yi shi wang le fang zai na li 
มีหัวใจที่อ่อนแอเกินไป ซึ่งบางครั้งก็ลืมแล้วว่า วางทิ้งไว้ที่ไหน
.
.

要換心情 最好換個環境
yao huan xin qing  zui hao huan ge huan jing
ต้องเปลี่ยนอารมณ์  ดีที่สุดคือเปลี่ยนสภาพแวดล้อม
.
.

好聚好散是無言的珍惜
hao ju hao san shi wu yan de zhen xi
จากกันด้วยดีเป็นของล้ำค่าที่ไม่มีคำอธิบายใดๆ
.
.
.

你希望明天的自己像一道彩虹
ni xi wang ming tian de zi ji xiang yi dao cai hong
เธอหวังว่าตัวเองในวันพรุ่งนี้ จะเหมือนกับสายรุ้ง
.
.

還是 剛淋過雨
hai shi  gang lin guo yu
หรือว่า เหมือนกับฝนที่เพิ่งจะกระหน่ำลงมา
.
.

你想完成的 那些憧憬
ni xiang wan cheng de  na xie chong jing
เธอคิดว่าเธอจะสามารถทำสิ่งที่ใฝ่ฝันพวกนั้นให้สำเร็จได้
.
.

比抱著回憶流淚有趣有意義
bi bao zhe hui yi liu lei you qu you yi yi
เมื่อเทียบกับการโอบกอดน้ำตาแห่งความทรงจำ ที่ทั้งสนุกและมีความหมาย
.
.
.

你希望明天的自己有微笑 眼睛
ni xi wang ming tian de zi ji you wei xiao yan jing
เธอหวังว่าตัวเองในวันพรุ่งนี้จะมีแต่รอยยิ้ม
.
.

還是 半夢半醒
hai shi  ban meng ban xing 
หรือยังคง ครึ่งฝันครึ่งตื่น
.
.

一直在原地 哪兒也不去
yi zhi zai yuan di  nar ye bu qu
อยู่ที่เดิมเสมอ ไม่ไปไหน
.
.

也就永遠看不到 新的好風景
ye jiu yong yuan kan bu dao  xin de hao feng jing
ก็ไม่มีวันได้ค้นพบ ทัศนียภาพใหม่ๆ 

 

ปล1. พินอินและคำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ S.H.E’s CASTLE 1st THAILAND FANSITE หรือ S.H.E TAIGUO(泰國)http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บ http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com (Somtum泰國) ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถชี้แนะได้นะ** แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

 

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s