[แปลเพลง] 渺小 INSIGNIFICANCE – 田馥甄 (Hebe Tian)

รอคอยมา หลายวันในที่สุดก็ได้ยลกันซะที หลังจากวันที่ 8 ที่ผ่านมา HIM ต้นสังกัดของ เถียนฟู่เจิน ได้เผยแพร่ข่าวประชาสัมพันธ์ และกำหนดการต่างๆ เกี่ยวกับอัลบั้มล่าสุดนี้ มาให้ได้ทราบกัน ซึ่งกำหนดการมีดังนี้pic12

  • วันนี้(11/13) – งานแถลงข่าวอัลบั้ม / ออนแอร์ MV / เปิดพรีออเดอร์อย่างเป็นทางการพร้อมกันทั่วเอเชีย (เค้าว่างั้นนะ แต่ไทยไม่ยักกะมีใครมาเปิดพรี ฮ่าๆๆ)
  • 11/29 วางแผงอัลบั้ม
3

ภาพจาก 田馥甄 – 渺小 MV

เอาล่ะมารู้จักอัลบั้มนี้กันดีกว่า เป็นอะไรที่ส้มรอคอยมาแสนนาน ถามว่าการรอคอยนี้เป็นไปตามคาดหรือเปล่า ต้องบอกว่า หลังจากที่รอคอยกันมา เจอกลลวงของทีเซอร์ศิลปินอื่นในสังกัด ที่ออกก่อนหน้านี้  เดาโน้นนี่ ผิดๆถูกๆ  จนมาถึง Teaser แรก “20131113” ที่ดูเป็นปริศนากับบทกลอนภาษาโปแลนด์ แฟนๆก็ไปเสาะหากันว่า กลอนบทนี้พูดถึงอะไร แม้จะไม่เห็นหน้า ก็พอเดาได้จากเสียงว่าเป็น เถียนฟู่เจิน แน่ๆ  จนกระทั่ง…หลายวันต่อมา แฟนๆส่วนใหญ่ร้อนอกร้อนใจ ทนไม่ไหว ใจร้อน อยากฟังเร็วๆ รอแล้วรอเล่า ก็ไม่มีความเคลื่อนไหวใดๆ จน Teaser ที่ 2 “最大的懷疑 最渺小的自己” ลงในยูทูป แฟนๆก็ฮือหาอีกครั้งกับภาพลักษณ์ของเถียนฟู่เจิน ที่แม้จะเป็น Teaser ความยาวเพียง 16 วินาที ก็น่าตื่นตาตื่นใจกับภาพธารน้ำแข็ง ภูเขาน้าแข็งที่ขาวโพลน สุดลูกหูลูกตา พร้อมภาพลักษณ์ของเถียนฟู่เจินแบบคาดไม่ถึงอีกด้วย จนเมื่อวันที่ 8 ที่ผ่านมา ทางต้นสังกัด หัวเหยียน หรือ HIM ก็แจ้งกำหนดการต่างๆ ให้แฟนๆทราบ รวมไปถึงรายละเอียดของการพรีออเดอร์อัลบั้มนี้ด้วย

7676

ภาพจาก 田馥甄 – 渺小 MV

อัลบั้มนี้ มีชื่อว่า 《渺小 – Miǎoxiǎo》  แปลไทยว่า เล็กกระจิดริด ประมาณว่า ไร้ความหมาย เป็นอัลบั้มเดี่ยวอัลบั้มที่ 3 ของเถียนฟู่เจิน หรือ Hebe Tian จากวง S.H.E ส้มมองว่าชื่ออัลบั้มดูไม่อลังการเท่าไหร่ แต่มีนัยยะบางอย่างที่ทำให้รู้สึกว่า อัลบั้มนี้มีคุณค่าไม่แพ้อัลบั้มที่ผ่านมาของผู้หญิงคนนี้ เมื่อกลับไปดู Teaser โปรโมทแรกที่มีบทกลอนภาษาโปแลนด์ก็ดูเข้ากันดี ฟู่เจินให้สัมภาษณ์ถึงบทกลอนนี้ว่า “ตอนนั้นที่ได้เห็นบทกลอนนี้ ก็มีความรู้สึกว่า บทกลอนนี้เป็นบทกลอนที่สะท้อนถึงความเป็นตัวเอง รวมถึงการให้อภัยของสิ่งต่างๆ ที่ให้พวกเราได้อยู่บนดาวดวงนี้ ซึ่งความจริงแล้วพวกเราก็เป็นแค่สิ่งเล็กๆบนดาวดวงนี้” (ลึกล้ำมาก) และส้มได้ข่าวมาว่าอัลบั้มนี้ HIM ได้ ทุ่มงบไปกว่า 8 ล้านดอลล่าร์ไต้หวัน เพื่อถ่ายทำการโปรโมทอัลบั้ม โดยเดินทางไปถ่ายทำถึงประเทศไอซ์แลนด์ (สถานที่ถ่ายทำเป็นสถานที่ที่ภาพยนตร์เรื่อง 007  Die Another Day เคยมาถ่ายทำด้วย)  ซึ่งทีมงานได้เดินทางจากไทเป-กรุงเทพ-ลอนดอน-ไอซ์แลนด์ เป็นเวลา 1 วัน 1 คืน (กว่าจะถึงก็นานมาก) ถ่ายทำท่ามกลางอากาศหนาว ถึง -3 องศา และต้องอั้นฉี่กว่า 6 ชม. (ถ้าไม่อั้น อาจจะฉี่เป็นน้ำแข็งก็ได้นะ ฮ่าๆๆ) ส้มได้มีโอกาสดูเบื้องหลังก็เห็นความทุ่มเทของทีมงานทุกคนๆเลย เยี่ยมยอด!!

และนอกจากจะมีทีเซอร์โปรโมทและMV แล้ว รู้สึกจะมีการจัดนิทรรศการที่ชื่อว่า 《渺小.紀錄》 เป็นนิทรรศการแสดงภาพเคลื่อนไหวในหัวข้อเสียงที่เย็นชาและเร่าร้อนของ เถียนฟู่เจิน (田馥甄冷靜與熱情之聲) จัดขึ้นระหว่างวันที่ 17 พ.ย. ถึง 1 ธ.ค. ที่ Songshan Cultural and Creative Park ด้วยล่ะ ดูแล้วเป็นอัลบั้มที่ลงทุนลงแรงเยอะ และส้มคิดว่าน่าจะถูกอกถูกใจแฟนๆ มากที่เดียว

x037b5fd64b97b4e1a40bf8d5051e8d9d.JPG.pagespeed.ic.arhGXlYj7d

ภาพจากงานแถลงข่าวเปิดตัวอัลบั้ม 渺小 และนิทรรศการ 《渺小.紀錄》 cr.WowNews

มาเข้าเรื่องเพลงกันบ้าง ส้มรอติดตามมาตั้งแต่งานแถลงข่าวเปิดตัว เมื่อช่วงเที่ยงของวันนี้ แล้วก็ตามมาเรื่อยๆ จนเอ็มวีออนแอร์ครั้งแรกตอนประมาณ 5 โมง (เวลาประเทศไทย) ครั้งแรกที่ได้ชม ต้องร้อง ว้าวววว!! ไม่ผิดหวังจริงๆ ที่ HIM ล่อเรามาตั้งแต่ทีเซอร์ตัวแรก ให้รอแล้วรออีก กล้าพูดได้ว่า MV 渺小 นี้เป็น MV ที่งดงามที่สุดเท่าที่เคยดูมาทั้งชีวิต เป็นฝีมือการกำกับของ ผู้กำกับ 比爾賈 x bounce ซึ่งเป็นสุดยอดผู้กับกำเอ็มวี ที่มากฝีมือ ภาพทุกช็อต ทุกฉาก ทุกซีน มันสวยจริงๆ ซึ่งไปถ่ายทำกันไกลถึงไอซ์แลนด์เลยทีเดียว ส่วนเพลงนั้นเป็นฝีมือการแต่งเนื้อของ 周耀輝 Zhou Yao Hui นักแต่งเพลงชาวฮ่องกง ที่แต่งเพลงมาเยอะมากกกกกกกก ถ้าจะไล่เรียงก็คงไม่หมด เนื้อหาเพลงค่อนข้างเข้าใจยากเล็กน้อย เพราะมีนัยยะที่อาจจะต้องตีความ แต่ส้มถือว่าไม่ผิดหวัง ส่วนทำนอง เป็นฝีมือการแต่งของ 楊子樸 Yang Zi Pu ที่ชื่อคุ้นหูกันดี ในบล๊อกส้มก็มีอยู่นะเพลงที่เค้าแต่ง

เพลงนี้พูดถึง มนุษย์ตัวเล็กๆที่อาศัยอยู่ในโลกใบใหญ่ ได้ดำรงชีวิตไปพร้อมๆกับการทำลายที่อยู่อาศัยของตัวเองไปทีละน้อยๆ ซึ่งการทำลายสรรพสิ่งทั้งหลายที่มนุษย์เราต้องพึ่งพาอาศัยนั้น อาจเป็นไปด้วยความตั้งใจ หรือไม่ตั้งใจ แต่เราก็ปฏิเสธไม่ได้ว่า ทุกสิ่งทุกอย่าง เราทำไปเพื่อการดำรงชีวิตอยู่ เพลงนี้จึงเป็นการกล่าวขอโทษทุกสรรพสิ่งที่มนุษย์เราเคยทำลาย และขอให้ทุกสิ่งให้อภัยกับการกระทำของมนุษย์ ส้มคิดว่า นักแต่งเพลง น่าจะได้แรงบันดาลใจมาจากกลอนภาษาโปแลนด์ที่ส้มเคยแปลลงทีเซอร์ก่อนหน้านี้ เอาล่ะ วันนี้เหมือนจะบรรยายยาวซะเหลือเกิน ไปดูMVที่สุดของที่สุดแห่ง MV กันดีกว่า ^ ^ ถ้าชอบก็บอกกันบ้างนะ


Credit : 華研國際

歌詞 เพลง :渺小 Miao Xiao เล็กกระจิดริด (ไร้ความหมาย)
主唱 ศิลปิน :田馥甄 Tian Fu Zhen
曲 ทำนอง :楊子樸 Yang Zi Pu
詞 คำร้อง:周耀輝 Zhou Yao Hui (Chow Yiu Fai)
編曲 เรียบเรียง :JerryC
Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

最繁華的城市為何帶來最寂寞的北極熊
zui fan hua de cheng shi wei he dai lai zui ji mo de bei ji xiong
เหตุใดจึงนำเมืองที่รุ่งเรืองศิวิไล มาให้หมีขั้วโลกเหนือที่เหงาที่สุด

最純潔的孩子如何走過最骯髒的垃圾場
zui chun jie de hai zi ru he zou guo zui ang zang de le se chang
เด็กทารกที่บริสุทธิ์ที่สุด จะเดินผ่านกองขยะที่สกปรกโสมมได้อย่างไร

最混亂的回憶永遠讓我想起最專注的一剎那
zui hun luan de hui yi yong yuan rang wo xiang qi zui zhuan zhu de yi cha na
หวนนึกถึงความหลังสุดสับสนที่ทำให้ฉันคิดถึงไปตลอดกาลในชั่วพริบตาเดียวที่จิตใจมุ่งมั่นอย่างที่สุด

最醜陋的世界偶然讓我看到最美麗的一首詩
zui chou lou de shi jie ou ran rang wo kan dao zui mei li de yi shou shi
โลกที่แสนจะอัปลักษณ์บังเอิญทำให้ฉันมองเห็นบทกวีบทหนึ่งที่งดงามที่สุด

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

原來最暗的天空總有最閃爍的星星
yuan lai zui an de tian kong zong you zui shan shuo de xing xing
ที่แท้ท้องฟ้าที่มืดมิดที่สุดก็มักจะมีดวงดาวระยิบระยับอยู่นั่นเอง

為喚不回的 為做不到的 為還在活的我和你
wei huan bu hui de wei zuo bu dao de wei hai zai huo de wo he ni
เพื่อสิ่งที่เรียกแล้วไม่กลับคืนมา เพื่อสิ่งที่ยังทำไม่ได้ เพื่อฉันและเธอที่ยังมีชีวิตอยู่

原來最大的懷疑總有最渺小的自己
yuan lai zui da de huai yi zong you zui miao xiao de zi ji
ที่แท้ความสงสัยที่ยิ่งใหญ่ ก็จะมีตัวเราเองที่เล็กกระจิดริด(ไร้ความหมาย)อย่างที่สุดอยู่เสมอนั่นเอง

向蝴蝶知更 向肉體靈魂 向芸芸眾生
xiang hu die zhi geng xiang rou ti ling hun  xiang yun yun zhong sheng
กับผีเสื้อและนกRobin  กับร่างกายและวิญญาณ  กับสรรพสิ่งที่มีชีวิต

我該說感謝 還是對不起
wo gai shuo gan xie  hai shi dui bu qi
ฉันควรจะกล่าวขอบคุณ หรือ ขอโทษดี

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

最暴烈的流徙難道為了成就最温柔的小團圓
zui bao lie de liu xi nan dao wei le  cheng jiu zui wen rou de xiao tuan yuan
เพื่อการเนรเทศที่โหดร้ายที่สุด หรือเพื่อความสำเร็จของครอบครัวเล็กๆที่แสนอบอุ่น

最簡單的渴望從來不想證明最荒謬的大時代
zui jian dan de ke wang cong lai bu xiang zheng ming zui huang miu de da shi dai
ความปรารถนาที่เรียบง่ายที่สุด แต่ไหนแต่ไรมาก็ไม่คิดจะพิสูจน์ยุคสมัยอันยิ่งใหญ่ที่เหลวไหลที่สุด

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

原來最暗的天空總有最閃爍的星星
yuan lai zui an de tian kong zong you zui shang shuo de xing xing
เดิมทีท้องฟ้าที่มืดมิดที่สุดก็มักจะมีดวงดาวระยิบระยับอยู่เสมอ

為受過傷的 為犯過錯的 為還在活的我和你
wei shou guo shang de  wei fan guo cuo de  wei hai zai huo de wo he ni
เพื่อความเจ็บปวดที่เคยได้รับ  เพื่อสิ่งที่เคยผิดพลาด เพื่อฉันและเธอที่ยังมีชีวิตอยู่

原來最大的懷疑總有最渺小的自己
yuan lai zui da de huai yi zong you zui miao xiao de zi ji
แท้จริงแล้วความสงสัยที่ยิ่งใหญ่ ก็จะมีตัวเราเองที่เล็กกระจิดริด(ไร้ความหมาย)อย่างที่สุดอยู่เสมอ

向黄土灰塵 向肉體靈魂 向芸芸眾生
xiang huang tu hui chen xiang rou ti ling hun  xiang yun yun zhong sheng
กับฝุ่นละอองและก้อนดิน กับร่างกายและวิญญาณ  กับสรรพสิ่งที่มีชีวิต

我該說感謝 還是對不起
wo gai shuo gan xie  hai shi dui bu qi
ฉันควรจะกล่าวขอบคุณ  หรือ ขอโทษดี

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

宇宙洪荒再沈默總有最閃爍的星星
yu zhou hong huang zai chen mo zong you zui shan shuo de xing xing
จักรวาลในยุคแรกแม้จะเงียบอีกกี่ครั้งแต่ก็มักจะมีดวงดาวที่ระยิบระยับที่สุดอยู่เสมอ

某一天消失 某一天誕生 有一天寬恕我和你
mou yi tian xiao shi  mou yi tian dan sheng  you yi tian kuan shu wo he ni
บางวันก็ค่อยๆหายไป  บางวันก็เกิดมาใหม่ วันหนึ่งก็คงยกโทษให้ฉันกับเธอ

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

原來最大的懷疑總有最渺小的自己
yuan lai zui da de huai yi zong you zui miao xiao de zi ji
เดิมทีความสงสัยที่ยิ่งใหญ่ ก็จะมีตัวเราเองที่เล็กกระจิดริด(ไร้ความหมาย)อย่างที่สุดอยู่เสมอ

向恩怨愛恨 向肉體靈魂 向芸芸眾生
xiang en yuan ai hen xiang rou ti ling hun xiang yun yun zhong sheng
กับความรักความแค้น ความรักความเกลียดชัง  กับร่างกายและวิญญาณ  กับสรรพสิ่งที่มีชีวิต

我該說感謝 再說對不起
wo gai shuo gan xie  zai shuo dui bu qi
ฉันควรกล่าวจะขอบคุณ และกล่าวขอโทษอีกครั้ง

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

บทกวีภาษาโปแลนด์ “Pod jedną gwiazdką” โดย Wisława Szymborska
credit : http://forum.liceum36.pl/pomoce/lektury/wiersze_szymborska.htm

Prawdo, nie zwracaj na mnie zbyt bacznej uwagi.
真理啊,不要太留意我。
สัจธรรมทั้งหลาย อย่าได้สนใจฉันเกินไปนัก

Powago, okaż mi wspaniałomyślność.
尊嚴啊,請對我寬大為懷。
ศักดิ์ศรีทั้งหลาย กรุณาใจกว้างกับฉัน

Nie oskarżaj mnie duszo, że rzadko cię miewam.
靈魂啊,別譴責我偶而才保有你。
วิญญาณทั้งหลาย ได้โปรดอย่าประณามฉันที่บางครั้งบางคราวได้ครอบครองเธอ

Przepraszam wszystko, że nie mogę być wszędzie.
我為自己不能無所不在向萬物致歉。
เพื่อตัวเองแล้วฉันก็ไม่สามารถอยู่ในทุกหนทุกแห่งเพื่อกล่าวขอโทษเธอได้

♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫♪♫♬♪♫♬♬♪♩♪♫

ปล. พินอินและคำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ S.H.E’s CASTLE 1st THAILAND FANSITE หรือ S.H.E TAIGUO(泰國)http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บไซต์ http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ ให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧674d93d54cdda12243d3740ccd97ba20♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s