[แปลเพลง] 青春是 The Blossom of Youth – 任家萱 (Selina Ren)

LOIU01.jpg~originalกลับมาแล้ว หลังจากที่หายไปเป็นอาทิตย์ กลับมาพร้อมกับ เพลงล่าสุด ออกมาสดๆร้อนๆ เมื่อ 11 โมงนี่เอง ไม่อยากพูดมากอ่ะนะ เพราะว่าหลังจากได้ฟังเสียงหวานๆ ของเพลงนี้ ก็ยังเคลิ้มอยู่ อิอิ

เพลงนี้เป็นเพลงประกอบภาพยนตร์เรื่อง 大稻埕 Twa-Tiu-Tiann ภาพยนตร์พีเรียดไต้หวัน ส้มเองก็ไม่แน่ใจเรื่องย่อเท่าไหร่ ผลงานการกำกับของ 葉天倫 Ye Tian Lun นำแสดงโดย Chris Wang (宥勝) , 豬哥亮 ,簡嫚書,Sonia Sui (隋棠) เป็นต้น ภาพยนตร์เรื่องนี้เป็นเรื่องราวของ หนุ่มนักศึกษามหาวิทยาลัยคนหนึ่ง ที่มืดมน ไม่ค่อยมีชีวิตสมกับเป็นเด็กวัยรุ่น ด้วยคำแนะนำแปลกประหลาดของศาสตราจารย์คนหนึ่ง ทำให้ทั้งสองคนหลงไปอยู่ในยุค 1920 ซึ่งเป็นช่วงที่ไต้หวัน ถูกปกครองโดยรัฐบาลญี่ปุ่น ทำให้เกิดเรื่องราวต่างๆ ทั้งสนุกสนาน ซึ้ง เศร้า เคล้าน้ำตา มากมาย ส้มเอาตัวอย่างมาให้ชมกันด้วย มีหลากหลายรสชาติ แต่ที่ส้มถูกใจสุดๆ คงจะเป็นภาพที่มีสีสัน ตามแบบสมัยเก่า ที่ดูแล้วงดงามมากๆ

♫—♪—♬—♪—♩—♫—♬
\(^o^)/~~\(≧▽≦)/~
♫—♪—♬—♪—♩—♫—♬

ตัวอย่างภาพยนตร์เรื่อง 大稻埕 Twa-Tiu-Tiann

Credit : 電影大稻埕

ea070718034

Selina

มาถึงเรื่องเพลงกันบ้าง เพลงนี้ชื่อว่า 青春是 ถ้าออกเสียงตามจีนกลางก็ออกเสียงว่า “ชิงชุนซรื่อ” แปลว่า “วัยรุ่นหนุ่มสาวคือ” ร้องโดย เซ–ลิ–น่า สาวเสียงหวาน แห่งวง S.H.E!! เป็นเพลงที่พูดถึงความหมายของการเป็นวัยรุ่นได้ดีทีเดียว ผสมกับน้ำเสียงหวานๆ แล้วเข้ากันๆ เพลงนี้เป็นเพลงภาษาแมนดาริน หรือจีนกลาง ผสม ภาษาไถอวี่ หรือ ภาษาฮกเกี๊ยน (ภาษาพื้นเมืองของไต้หวัน) การร้องแบบไถอวี่ ก็ทำให้เพลงมีเอกลักษณ์มากขึ้น เข้ากับภาพยนตร์ที่ส่วนใหญ่จะพูดเป็นภาษาฮกเกี๊ยนเกือบทั้งเรื่อง สรุปแล้ว ชอบมากกกกก!!! แต่ถ้าใน MV มีเซลิน่าซักนิดก็คงดีนะ ฮ่าๆๆ  ไปฟังเพลงดีกว่า  ฟังแล้วเป็นยังไง มาแชร์กันได้นะจ๊ะ

ปล . ส้มไม่ลงคำอ่านในเนื้อที่เป็นภาษาฮกเกี๊ยนให้ เพราะว่าไม่มีความรู้เลย


Credit : 華研國際

หมายเหตุ ประโยคที่มีเครื่องหมาย * อักษรสีน้ำเงิน  ไม่มีคำอ่านพินอิน เป็น 台語 เป็นภาษาไถอวี่ (ภาษาฮกเกี้ยน)

歌 เพลง :青春是 Qing Chun Shi [The Blossom of Youth]
歌手 ศิลปิน:任家萱 Selina (S.H.E)
詞 คำร้อง :徐世珍、吳輝福 Xu Shi Zhen, Wu Hui Fu
曲 ทำนอง:陳小霞 Chen Xiao Xia
Translate by Somtum泰國https://somtum1stland.wordpress.com

✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿

青春是道情不自禁燦爛的陽光
qing chun shi dao qing bu zi jin can lan de yang guang
ช่วงวัยรุ่นคือ แสงอาทิตย์ที่อดใจไว้ไม่ให้สาดแสงไม่ได้

一雙渴望翻山越嶺透明的翅膀
yi shuang ke wang fan shan yue ling tou ming de chi bang
ปีกโปร่งแสงคู่หนึ่งที่ปรารถนาจะบินไปยังเทือกเขาสูง

迫不及待要在蔚藍天空裡奔向
po bu ji dai yao zai wei lan tian kong li ben xiang
ทนรอไม่ไหวที่จะได้โบยบินไปในท้องฟ้าสีคราม

*我的愛 我的心 我的夢
รักของฉัน หัวใจของฉัน ความฝันของฉัน

✿✿✿✿✿✿

*夢中彼個人 是心愛的你
ในความฝันของตัวฉัน คือเธออันเป็นที่รัก

給我不顧一切的勇氣
gei wo bu gu yi qie de yong qi
ที่ให้ความกล้าหาญทั้งหมดที่ฉันไม่เคยมองหา

✿✿✿✿✿✿

我願意 用一世紀換一個你
wo yuan yi  yong yi shi ji huan yi ge ni
ฉันยินยอมที่จะใช้เวลา 1 ศตวรรษเพื่อแลกเปลี่ยนกับเธอเพียงคนเดียว

用愛換一句 約定
yong ai huan yi ju  yue ding
ใช้ความรักแลกเปลี่ยนกับคำมั่นสัญญาเพียงประโยคเดียว

用盡生命 換一場無悔的追尋
yong jin sheng ming  huan yi chang wu hui de zhui xun
ใช้ชีวิตของฉัน แลกเปลี่ยนกับการตามหาที่ๆหนึ่งที่ปราศจากความเสียใจ

*青春是盛開的 美麗花蕊
ช่วงวัยรุ่นคือ เกสรดอกไม้ที่งดงามบานสะพรั่ง

✿✿✿✿✿✿

青春是彎有笑有淚炙熱的眼眶
qing chun shi wan you xiao you lei zhi re de yan kuang
ช่วงวัยรุ่น คือ ดวงตาที่ร้อนแรง มีทั้งรอยยิ้ม มีทั้งน้ำตา

一種受傷也要忠於自己的倔強
yi zhong shou shang ye yao zhong yu zi ji de jue jiang
เมื่อได้รับบาดเจ็บก็ต้อง ซื่อสัตย์ต่อความดื้อรั้นของตัวเอง

理直氣壯要在這個世界上留下
li zhe qi zhuang yao zai zhe ge shi jie shang liu xia
มีเหตุผลพูดได้เต็มปากเต็มคำ ต้องเหลือทิ้งเอาไว้บนโลกใบนี้

*你的愛 你的心 你的夢
ความรักของเธอ  หัวใจของเธอ  ความฝันของเธอ

✿✿✿✿✿✿

*夢中彼個人 永遠陪伴你
ในความฝันของคนๆหนึ่ง จะยืนเคียงข้างเธอตลอดไป

雙手一牽就成了詩句
shuang shou  yi qian jiu cheng le shi ju
สองมือจูงมือกันก็จะกลายเป็นกลอนบทหนึ่ง

✿✿✿✿✿✿

我願意 用一世紀換一個你
wo yuan yi  yong yi shi ji huan yi ge ni
ฉันยินยอมที่จะใช้เวลา 1 ศตวรรษเพื่อแลกเปลี่ยนกับเธอเพียงคนเดียว

用愛換一句 約定
yong ai huan yi ju  yue ding
ใช้ความรักแลกเปลี่ยนกับ คำมั่นสัญญาเพียงประโยคเดียว

用盡生命 換一場無悔的追尋
yong jin sheng ming  huan yi chang wu hui de zhui xun
ใช้ชีวิตของฉัน แลกเปลี่ยนกับการตามหาที่ๆหนึ่งที่ปราศจากความเสียใจ

*青春是盛開的 美麗花蕊
ช่วงวัยรุ่นคือ เกสรดอกไม้ที่งดงามบานสะพรั่ง

✿✿✿✿✿✿

我可以 用一滴淚換一陣雨
wo ke yi  yong yi di lei huan yi zhen yu
ฉันสามารถใช้หยดน้ำตาเปลี่ยนสายฝนได้

一笑換一場 風雲
yi xiao huan yi chang feng yun
ใช้รอยยิ้ม เปลี่ยนลมเปลี่ยนก้อนเมฆได้ (*ความหมายโดยนัยคือ เปลี่ยนสถานการณ์)

但我只願 一無所求的擁抱你
dan wo zhi yuan  yi wu suo qiu de yong bao ni
แต่ฉันเพียงปรารถนาที่จะกอดเธอโดยไม่จำเป็นต้องร้องขอ

*青春是盛開的 美麗花蕊
ช่วงวัยรุ่นคือ เกสรดอกไม้ที่งดงามบานสะพรั่ง

*青春是盛開的 美麗花蕊
ช่วงวัยรุ่นคือ เกสรดอกไม้ที่งดงามบานสะพรั่ง

✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿

 

แถมแปลส่วนที่พระเอกกับนางเอกพูดกันใน MV

阿蕊 :未來,我們會變成什麼樣
นางเอก :ในอนาคต พวกเราเปลี่ยนแปลงอะไรได้บ้าง

佑熙:未來啊,未來的世界很進步的,你想要什麼隨時買得到,你有什麼樣的問題,
五分鐘就可以找到回答,一切都變得很簡單,簡單到讓人會忘記了夢想,忘記了青春。

พระเอก : อนาคตไง โลกแห่งอนาคตก้าวล้ำมาก เธออยากจะได้อะไรตอนไหนก็หาซื้อได้ทั้งนั้น เธอมีปัญหาอะไร
แค่ 5 นาทีก็สามารถหาคำตอบได้แล้ว ทุกอย่างง่ายไปหมด ง่ายขนาดที่ว่าทำให้คนเราลืมความฝัน ลืมแม้กระทั่งความเป็นวัยรุ่นหนุ่มสาว

阿蕊:青春
นางเอก : วัยรุ่นหนุ่มสาว…

✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿✿

ปล1. พินอินและคำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ S.H.E’s CASTLE 1st THAILAND FANSITE หรือ S.H.E TAIGUO(泰國)http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บ http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com (Somtum泰國) ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ ให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧674d93d54cdda12243d3740ccd97ba20♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s