[แปลเพลง] 終身大事 The Most Important Thing in Life – 田馥甄 (Hebe Tien)

คราวก่อน ทำโพลให้โหวตกัน แต่รู้สึกจะไม่ประสบความสำเร็จเท่าไหร่ ในเมื่ออยากตามใจคนอ่าน แต่คนอ่านบอกเป็นนัยว่า ตามใจเธอเถอะ ! งั้นก็จะกลับเข้าสู่โหมดเดิมเลยล่ะกัน 

1471764_586590161396454_1970888544_n

อัลบั้ม 渺小 (2013)

วันนี้เพลงที่เลือกมานี้เป็นเพลงที่ส้มชอบมาก เพลงนึงในอัลบั้ม 渺小 เป็นเพลงร็อค ที่ฟังได้ทุกวันทุกอารมณ์ ยิ่งตอนที่ตัวเองรู้สึกใจไม่ดี จะต้องฟัง เปิดดังๆ ยิ่งสะใจ เป็นเพลงที่เข้ากะคนร้องสุดๆ ประหนึ่งว่าคนแต่งเพลงแต่งให้เธอผู้นี้โดยเฉพาะ ฮ่าๆๆ ส่วนที่ส้มชอบมากในเพลงนี้นอกจากเนื้อหาที่ออกจะปากไม่ตรงกับใจ ชอบบ่ายเบี่ยงที่จะตอบคำถามเรื่องรักๆ แล้ว คงเป็นท่อน ลีดกีต้าร์ก่อนเข้าท่อนฮุคสุดท้าย ที่ชอบเป็นพิเศษ อยากลีดเป็นบ้าง เท่สุดๆ พูดมาขนาดนี้ คนที่ฟังเพลงมาทั้งอัลบั้มแล้ว คงพอรู้แล้วละมั้ง อิอิ ถ้าฟังไปแล้วยังไม่รู้เนี่ย มีเคืองเลยนะ!! ฮ่าๆๆ

เอาล่ะๆๆๆ เฉลยจ้า เพลงนี้ชื่อว่า 終身大事 (Zhōngshēn dàshì) เพลงร็อคเจ๋งๆ ในอัลบั้ม 渺小 (INSIGNIFICANCE) ตามลำดับเพลงแล้วอยู่ลำดับที่ 3 ของอัลบั้ม ชื่อเพลงแปลออกมาตรงๆตัวก็แปลว่า “เรื่องใหญ่ของชีวิต” แต่ถ้าเป็นความหมายโดยนัยแล้ว คนจีนเค้าบอกว่า เรื่องใหญ่ของชีวิตน่ะ คือ “เรื่องแต่งงาน” น่ะแหละ ใหญ่สุดๆแล้ว  แต่ว่าส้มขอแปลตรงๆตัวล่ะกัน เพราะว่า เนื้อหาพูดถึงความรัก แหมๆ ก็ยังหารักไม่ได้เลย จะรีบแต่งงานไปใย (ป่าวบอกใครนะ หุหุ) เพลงนี้เป็นผลงานการแต่งเนื้อร้อง โดย 藍小邪 หลานเสี่ยวเสวีย นักแต่งเพลงสาววัย 30 มือพระกาฬแห่งฮว๋าเหยียน(HIM) ที่แต่งเพลงเยอะแยะมากมายให้กับศิลปินในค่าย อาทิ S.H.E , Fahrenheit, เหยียนหย่าหลุน, Olivia Ong, Popu Lady, Yoga Lin, Power Station ฯลฯ เป็นต้น 

เนื้อหาของเพลงนี้ เป็นเรื่องราวของผู้หญิงคนหนึ่ง(หรืออาจจะผู้ชายก็ได้มั้ง) ที่ไม่มีความรักซักที พอใครถามก็บ่ายเบี่ยง อ้างโน้นอ้างนี้ อ้างว่า “คนอื่นบอกว่า ความรักมันเกิดได้ง่ายๆนี่นา ก็เอาไว้ก่อนล่ะกัน ยังมีเรื่องที่สำคัญกว่าจะต้องทำ เรื่องรักเอาไว้ทีหลังเถอะ” เป็นเพลงที่สะท้อนตัวตนของคนร้องออกมาได้อย่างดีเลย ฮ่าๆๆ พอส้มฟังเพลงนี้ทีไร มักจะนึกถึงประโยคที่ฟู่เจินเคยโดนนักข่าวถามว่า “เมื่อไหร่จะแต่งงาน พี่ๆ (หมายถึงสมาชิกอีก 2 คนในวง S.H.E) เค้าแต่งกันหมดแล้วนะ” ฟู่เจินก็ตอบไปว่า “ถ้าถามว่าเมื่อไหร่ฉันจะแต่งงาน ก็เหมือนถามว่าฉันจะตายเมื่อไหร่ ใครจะไปรู้ได้กันล่ะ”  นั่นล่ะ คำตอบที่โดนใจส้มเหลือเกิน ฮ่าๆๆ แรง แต่ตรงจุด หุหุ คุยกันมาเยอะ คิดว่าทุกคนก็น่าจะรู้จักเพลงนี้พอสมควรละ ไปฟังกันดีกว่าว่าเพลงนี้เป็นไง จะตรงใจใครบ้างมั้ย ฟังแล้ว รู้ความหมายแล้ว อย่าลืมมาแชร์กันนะ

ปล.เพลงนี้ไม่มี Official MV และหาในยูทูปก็ไม่มี เลยแปะลิ้งค์ฟังออนไลน์ให้ละกันนะ ^ ^

ปิดท้ายด้วยภาพน่ารักๆ ของเถียนฟู่เจินกะน้องหมาที่บังเอิญเจอกัน ระหว่างถ่ายทำ MV 你就不要想起我

華研2013年珍藏私密未曝光影片大公開! HIM 2013 behind the scenes compilation.mp4_000416819

Credit : HIM 2013 behind the scenes compilation

Listen  終身大事 (The Most Important Thing in Life) – 田馥甄 Click!

***เมื่อคลิกเข้าไปในลิงก์ให้คลิก Play ก่อนนะจ้า

Sample

cats


Unofficial MV Credit : Peggy Yu

歌 เพลง :終身大事 Zhong Shen Da Shi เรื่องสำคัญของชีวิต
主唱 ศิลปิน :Hebe 田馥甄 เถียนฟู่เจิน
作詞 คำร้อง :藍小邪 Lan Xiao Xie
作曲 ทำนอง :苗小青 Miao Xiao Qing
編曲 เรียบเรียง  :JerryC
製作人 โปรดิวเซอร์ :呂禎晃,郭文宗 Lv Zhen Huang, Guo Wen Zong
Translate by Somtum泰國 https://somtum1stland.wordpress.com

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

還沒 讓月亮每個圓缺看著都一樣圓滿
hai mei  rang yue liang mei ge yuan que kan zhe dou yi yang yuan man
ยังไม่ได้ทำให้พระจันทร์เสี้ยวทุกดวงดูกลมเหมือนๆกันเลย

還沒 為南極造出永不融化的冰山
hai mei  wei nan ji zao chu yong bu rong hua de bing shan
ยังไม่ได้สร้างภูเขาน้ำแข็งที่ไม่มีวันละลายให้ขั้วโลกใต้เลย

還沒有為恐龍默哀
hai mei you wei kong long mo ai
ยังไม่ได้ยืนไว้อาลัยให้กับไดโนเสาร์เลย

還沒幫馬里奧再闖一關
hai mei bang ma li ao zai chuang yi guan
และยังไม่ได้ช่วยมาริโอ้ผ่านอีกด่านเลย

天使的禮物還沒拆
tian shi de li wu hai mei chai
ของขวัญจากนางฟ้าก็ยังไม่ได้เปิดเลย

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

怎麼能 從容地 擦亮燭光分享晚餐
zen me neng  cong rong de  ca liang zhu guang fen xiang wan can
จะไม่สะทกสะท้านกับการดินเนอร์ใต้แสงเทียนกับคนอื่นได้อย่างไร

怎麼能 放心地 燙平誰平凡的襯衫
zen me neng  fang xin de  tang ping shei ping fan de chen shan
จะสามารถวางใจรีดเสื้อเชิ้ตธรรมดาๆของใครได้อย่างไร

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

說愛簡單 不如我先 把大事做完
shuo ai jian dan  bu ru wo xian  ba da shi zuo wan
รักน่ะพูดง่าย สู้ไม่ได้กับให้ฉันไปทำเรื่องสำคัญให้เสร็จซะก่อน

談情 能有多難 難道等等 天下就大亂
tan qing  neng you duo nan  nan dao deng deng  tian xia jiu da luan
มีความรัก มันจะยากแค่ไหนเชียว หรือจะรอให้โลกนี้ยุ่งเหยิงวุ่นวายซะก่อน

下一秒火星 說不定 會水漫金山
xia yi miao huo xing  shuo bu ding  hui shui man jin shan
ไม่แน่ว่าวินาทีต่อไป น้ำอาจจะท่วมดาวอังคารก็ได้

哪個 好人類 會只是旁觀
na ge hao ren lei  hui zhi shi pang guan
มนุษย์ดีๆคนไหน ที่จะทนยืนดูอยู่เฉยๆได้

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

還沒 為我花草找到永不會凋謝的伴
hai mei  wei wo hua cao zhao dao yong bu hui diao xie de ban
ยังหาเพื่อนที่ไม่มีวันโรยราให้ดอกไม้ที่ปลูกไว้ของฉันไม่ได้เลย

還沒 為寵物找到不會吃膩的餅乾
hai mei  wei chong wu zhao dao bu hui chi ni de bing gan
ยังไม่เจอบิสกิตเลี่ยนๆที่สัตว์เลี้ยงกินไม่ได้เลย

還沒學會拒絕加班
hai mei xue hui ju jue jia ban
ยังไม่ได้เรียนรู้การปฏิเสธที่จะทำโอทีเลย

還沒有分清孤獨和孤單
hai mei you fen qing gu du he gu dan
ยังแยกไม่ออกระหว่างคำว่า กูตู๋(โดดเดี่ยว) และ กูตาน(โดดเดี่ยว)เลย

流言和謊言還沒散
liu yan de huang yan hai mei san
ข่าวลือ และ คำโกหกก็ยังไม่แยกออกจากกัน

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

怎麼能 從容地  討論戒指上的圖案
zen me neng  cong rong de  tao lun jie zhi shang de tu an
จะไม่สะทกสะท้านกับการเถียงกันเรื่องแบบแหวนได้อย่างไร

怎麼能 放心地  告訴下一代要樂觀
zen me neng  fang xin de  gao su xia yi dai yao le guan
จะวางใจที่จะบอกว่ายุคต่อไปต้องมองโลกในแง่ดีได้อย่างไร

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

說愛簡單 不如我先 把大事做完
shuo ai jian dan  bu ru wo xian  ba da shi zuo wan
รักน่ะพูดง่าย สู้ไม่ได้กับให้ฉันไปทำเรื่องสำคัญให้เสร็จซะก่อน

談情 能有多難 難道等等 天下就大亂
tan qing  neng you duo nan  nan dao deng deng  tian xia jiu da luan
มีความรัก มันจะยากแค่ไหนเชียว หรือจะรอให้โลกนี้ยุ่งเหยิงวุ่นวายซะก่อน

下一秒火星 說不定 會水漫金山
xia yi miao huo xing  shuo bu ding  hui shui man jin shan
ไม่แน่ว่าวินาทีต่อไป น้ำอาจจะท่วมดาวอังคารก็ได้

哪個 好人類 會只是旁觀
na ge hao ren lei  hui zhi shi pang guan
มนุษย์ดีๆคนไหน ที่จะทนยืนดูอยู่เฉยๆได้

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

若愛簡單 不如我先 把大事做完
ruo ai jian dan  bu ru wo xian ba da shi zuo wan
ถ้าหากว่าความรักมันง่าย สู้ให้ฉันไปทำเรื่องสำคัญให้เสร็จก่อนดีกว่า

談情 能有多難 補好青天 我再試試看
tan qing  neng you duo nan  bu hao qing tian  wo zai shi shi kan
มีความรักจะยากซักแค่ไหนเชียว ท้องฟ้าปลอดโปร่งเมื่อไหร่ ฉันก็จะลองดูอีกครั้งละกัน

下一秒銀河 說不定 又會有大戰
xia yi miao yin he  shuo bu ding  you hui you da zhan
ไม่แน่ว่าวินาทีต่อไปอาจจะเกิดสงครามใหญ่ที่ทางช้างเผือกก็ได้

這次 會有誰 想一起去玩
zhe ci  hui you shei  xiang yi qi qu wan
ครั้งนี้จะมีใครที่อยากจะไปเที่ยวเล่นด้วยกันได้บ้างไหม

♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬♣♫♧♬

ปล1. พินอินและคำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ S.H.E’s CASTLE 1st THAILAND FANSITE หรือ S.H.E TAIGUO(泰國)http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บ http://www.shetaiguo.com และ https://somtum1stland.wordpress.com (Somtum泰國) ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ ให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧674d93d54cdda12243d3740ccd97ba20♧♧♧

Advertisements

4 thoughts on “[แปลเพลง] 終身大事 The Most Important Thing in Life – 田馥甄 (Hebe Tien)

  1. ขอยืมเอาคำแปลและเนื้อเพลงไปทำคาราโอเกะซับไทยนะคะ ใส่เครดิตให้แล้วค่ะ จะเอามาให้ดูอีกทีนะคะ

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s