[แปลเพลง] 無解 Unsolvable – 陳嘉樺 (Ella Chen)

กลับมาอัพคำแปลเพลงอีกแล้ว หลังจากเพลงที่แล้วได้รับกระแสดีมาก ถึงแม้ส้มจะนอยด์ตัวเองเรื่องการแปลไปนิดนึง แต่ดูแล้วแฟนๆสาวเรนนี่ ก็ให้การตอบรับเป็นอย่างดี ขอบคุณมากจริงๆนะจ้า สามวันที่ผ่านมา ส้มแอบหนีไปทำภารกิจที่ต่างจังหวัดกับครอบครัวเลยไม่ค่อยได้อัพเดทข่าวสารอะไรต่อมิอะไรเท่าไหร่ เหนื่อยมาก เป็นการเดินทางที่ยาวนาน และเหนื่อยสุดๆ แต่ก็กลับมาแล้ว เมื่อกลางวันในระหว่างเดินทางกลับมาบ้าน ส้มเปิดทวิตเจอว่า เพลงที่ส้มแปลไว้ตั้งแต่ก่อนไปต่างจังหวัดมีเวอร์ชั่น Official แล้ว โอ้ยยยย…ตอนนั้นแทบอยากเหาะกลับบ้านเลยทีเดียว แต่ก็ทำไม่ได้ เลยต้องมาอัพตอนนี้ หลังจากพักกายพักใจให้หายเหนื่อยจากการเดินทาง ก็รีบพุ่งมาอัพเพลงทันที

จริงๆเพลงนี้มีให้ลองฟังตั้งแต่วันศุกร์ทาง Spotify แต่ส้มก็หาๆฟังจาก Youtube เอา จนเมื่อกลางวัน HIM ได้อัพแบบ Official ใน Youtube แล้ว ถึงจะไม่เป็น MV แบบที่ควรจะเป็นก็เถอะ ก็ถือว่าเราฟังแบบถูกลิขสิทธิ์แล้วล่ะ ฮาๆ

เพลงนี้เป็นอีกหนึ่งเพลงประกอบละครเรื่อง 謊言遊戲 (Huǎngyán yóuxì – ฮว๋างเหยียนโหยวซี่) หรือ The Games Of Lies ซึ่งก่อนหน้านี้ส้มเคยลงเพลง 真的我 ไปแล้ว ส่วนเพลงนี้ชื่อว่า 無解 (Wú jiě – อู๋เจี่ย) แปลว่า แก้ไม่ได้/แก้ไม่ตก หรือภาษาอังกฤษคือ Unsolvable เป็นเพลงจากมุมมองของซุนเจิน นางเอกของเรื่อง The Games Of Lies ที่แสดงโดยเอลล่า ขอสารภาพตรงๆว่า ส้มดูไปตอนเดียว ซึ่งตอนนี้น่าจะฉายไปถึง EP6 แล้ว ช่วงนี้ส้มไม่ค่อยมีสมาธิดูซีรีย์เท่าไหร่ ยิ่งถ้าต้องมานั่งดูย้อนหลังด้วยแล้ว จะรู้สึกขี้เกียจดูเป็นพิเศษ (ยังรู้สึกผิดต่อเอลล่ามาก ฮา) ครั้งแรกที่ส้มได้ฟังเพลงนี้รู้สึกชอบเลย เนื้อเพลงฟังแล้วสะท้อนมุมมองของนางเอกเรื่องนี้ได้ดีทีเดียว และส้มคิดว่าน่าจะสะท้อนมุมมองของบางคนในสังคมได้อีกด้วย ไม่พูดมากละ ไปฟังเพลง อยากฟังเพลงแล้ว เนื้อเพลงตีความอย่างไรนั้น ให้ทุกคนตัดสินเองดีกว่าเนอะ ^__^


Credit : 華研國際

歌 เพลง :無解 Unsolvable แก้ไม่ตก
藝人 ศิลปิน :Ella 陳嘉樺 เอลล่า เฉินเจียฮว้า
曲 ทำนอง :陳徐超  เฉินสวีเชา
詞 คำร้อง :藍小邪 หลานเสี่ยวเซี๋ย
Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

我也試著去瞭解 為了什麼這世界
wo ye shi zhe qu liao jie wei le shen me zhe shi jie
ฉันลองพยายามเข้าใจว่าเพราะอะไรโลกใบนี้

像是找不到一個誰 想要對我瞭解
xiang shi zhao bu dao yi ge shei xiang yao dui wo liao jie
ถึงราวกับไม่อาจค้นพบใครซักคนที่อยากจะเข้าใจฉัน

我也試著去謝謝 每個遇到的誤會
wo ye shi zhe qu xie xie mei ge yi dao de wu hui
ฉันลองพยายามกล่าวขอบคุณความเข้าใจผิดต่างๆที่ฉันเคยได้พบเจอ

然而它們為何對我 甚至懶得抱歉
ran er ta men wei he hui wo shen zhi lan de bao qian
แต่ทว่าทำไมพวกมันถึงไม่อยากแสดงความขอโทษต่อฉันบ้าง

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

夢該怎麼碎 看來才像很值得安慰
meng gai zen me sui kan lai cai xiang hen zhi de an wei
ความฝันที่แตกสลายแบบไหนกัน จึงจะคู่ควรกับการปลอบโยน

人生多狼狽 才被覺得需要有同類
ren sheng duo lang bei cai bei jue de xu yao you tong lei
ชีวิตที่อยู่ในฐานะลำบากมากขนาดไหน จึงจะรู้สึกต้องการมีเหมือนๆกัน

我眼中流的是汗水 還是淚水
wo yan zhong liu de shi han shui hai shi lei shui
น้ำที่เอ่อในดวงตาของฉันไม่ว่าจะเป็นหยาดเหงื่อหรือน้ำตา

都有人覺得不配
dou you ren jue de bu pei
ใครๆก็ต่างรู้สึกว่าไม่เหมาะสม

卻不告訴我 該怎麼做才對
que bu gao su wo gai zen me zuo cai dui
แต่กลับไม่บอกฉันว่าควรทำอย่างไรจึงจะถูกต้อง

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

我也試著去愛誰 被愛卻沒那麼美
wo ye shi zhe qu ai shei bei ai que mei na me mei
ฉันลองรักใครซักคน แต่รักกลับไม่ได้สวยงามแบบนั้น

原來愛錯了的滋味 比寂寞更可悲
yuan lai ai cuo le de zi wei bi ji mo geng ke bei
เดิมทีรสชาติของความรักที่ผิดพลาดเศร้ากว่าความเหงา

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

夢該怎麼碎 看來才像很值得安慰
meng gai zen me sui kan lai cai xiang hen zhi de an wei
ความฝันที่แตกสลายแบบไหนกัน จึงจะคู่ควรกับการปลอบโยน

人生多狼狽 才被覺得需要有同類
ren sheng duo lang bei cai bei jue de xu yao you tong lei
ชีวิตที่อยู่ในฐานะลำบากมากขนาดไหน จึงจะรู้สึกต้องการมีเหมือนๆกัน

我眼中流的是汗水 還是淚水
wo yan zhong liu de shi han shui hai shi lei shui
น้ำที่เอ่อในดวงตาของฉันไม่ว่าจะเป็นหยาดเหงื่อหรือน้ำตา

都有人覺得不配
dou you ren jue de bu pei
ใครๆก็ต่างรู้สึกว่าไม่เหมาะสม

卻不告訴我 該怎麼做才對
que bu gao su wo gai zen me zuo cai dui
แต่กลับไม่บอกฉันว่าควรทำอย่างไรจึงจะถูกต้อง

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

心該怎麼碎 心跳才能像足夠清脆
xin gai zen me sui xin tiao cai neng xiang zu gou qing cui
หัวใจควรแตกสลายอย่างไร เสียงหัวใจเต้นจึงจะชัดเจนไพเราะเพียงพอ

人生多荒唐 看來才像沒有被荒廢
ren sheng duo huang tang kan lai cai xiang mei you bei huang fei
ชีวิตที่เหลวไหลมากขนาดไหนที่จะดูเหมือนกับว่าไม่ได้ถูกทิ้งร้างให้ว่างเปล่า

我眼中流的是汗水 還是淚水
wo yan zhong liu de shi han shui hai shi lei shui
น้ำที่เอ่อในดวงตาของฉันไม่ว่าจะเป็นหยาดเหงื่อหรือน้ำตา

都有人覺得不對
dou you ren jue de bu dui
ใครๆก็ต่างรู้สึกว่าไม่ถูกต้อง

卻不告訴我 什麼是錯和對
que bu gao su wo gai zen me zuo he dui
แต่กลับไม่บอกฉันว่า อะไรคือผิดอะไรคือถูก

我也不懂 我錯得對不對
wo ye bu dong wo cuo de dui bu dui
ฉันก็ยังไม่เข้าใจว่าฉันผิดใช่หรือไม่

∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷ ∷

แถมรูปจาก MV

Unsolvable.mp4_000230352

Unsolvable.mp4_000240636

Unsolvable.mp4_000078489

Unsolvable.mp4_000125967

Unsolvable.mp4_000177804

Unsolvable

ปล1.คำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บไซต์  https://somtum1stland.wordpress.com หรือ ใส่เครดิต Somtum泰國 ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถแนะนำกันได้นะ** ส้มน้อมรับทุกคำติชมค่ะ แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

**ใครที่นำคำแปลจากบล็อกนี้ไปใช้ทำ OPV หรืออะไรก็แล้วแต่นะจ้า เอาลิงก์มาแบ่งให้กันชมบ้างนะ เก๊าอยากดูบ้างน่ะ**

HOME Click!

↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s