[แปลเพลง] 偶然與巧合 The Long Goodbye – Cheer Chen (HNY 2015)

HNY2015SHE-1

คงไม่สายไปที่จะกล่าว “สวัสดีปีใหม่!!! 🎉” เนอะ  ถึงแม้วันนี้จะปาเข้าไปวันที่ 13 ของปี 2015 กันแล้วก็เถอะ สำหรับปีนี้ ส้มขออวยพรให้เพื่อนๆทุกคนทั้งขาจรและขาประจำ ที่รักและเอ็นดูบล็อก https://somtum1stland.wordpress.com แห่งนี้ ทั้งผู้ที่แสดงตัว และผู้ที่แอบให้กำลังใจอยู่ข้างหลัง คนที่ผ่านมาเฉยๆ คนที่แอบส่อง คนที่ตั้งใจมา คนที่รักเพลงแมนดาริน ฯลฯ เอาเป็นว่า ทุกคนที่เห็นข้อความนี้ละกันเนอะ ขอให้ทั้งปี 2015 ประกอบไปด้วย S.H.E ครบถ้วน ทั้ง Success, Health, Enjoy คือ ประสบความสำเร็จทั้งการเรียน การงาน มีสุขภาพแข็งแรงสมบูรณ์ และเพลิดเพลินกับทุกช่วงเวลา ใช้แต่ละวันของปี 2015 อย่างไม่รู้สึกเสียดายทีหลังนะ

getImagexx

หนังสือ 不在他方 Placeless Place

อวยพรกันไปแล้ว ก็เข้าเรื่องเลยละกัน วันนี้เป็นเพลงแรกของปี เลยเลือกเพลงที่ส้มชอบมากฝาก (ก็เห็นชอบทุกเพลงนะ 😂) เป็นเพลงจากอัลบั้ม EP อัลบั้มที่ 7 ที่มีชื่อว่า 偶然與巧合(โอ่วหรัน อวี๋ เฉี่ยวเหอ – Ǒurán yǔ qiǎohé) ของเฉินฉิเจิน 《陳綺貞》 หรือ Cheer Chen ซึ่งอัลบั้มนี้เป็น Collection เดียวกับหนังสือที่เฉินฉิเจินเพิ่งออกมาเมื่อปลายปีที่แล้ว ชื่อหนังสือว่า 不在他方 (ปู๋ไจ้ทาฟาง – Bùzài tāfāng) หรือ Placeless Place หนังสือบันทึกการเดินทางพร้อมภาพและเรื่องราวระหว่างการเดินทางไปยังสถานที่ต่างๆของเฉินฉิเจิน ซึ่งเป็นหนังสือเล่มหนึ่งที่น่าสนใจมาก

เพลงนี้มีชื่อว่า 偶然與巧合 (โอ่วหรัน อวี๋ เฉี่ยวเหอ – Ǒurán yǔ qiǎohé) ชื่อเดียวกับอัลบั้ม แปลว่า “โอกาสและความบังเอิญ” ซึ่งเฉินฉิเจินใช้ชื่อภาษาอังกฤษว่า The Long Goodbye เป็นเพลงที่ส้มชอบตั้งแต่ได้ยินครั้งแรกเลย นอกจากเสียงกีต้าร์โปร่งฟังสบายและเนื้อเพลงที่คงความเป็นเฉินฉิเจินแล้ว ความพิเศษของเพลงนี้อยู่ที่การบันทึกเสียง ซึ่งเพลงนี้ไม่ได้บันทึกเสียงในห้องอัดทั่วไป แต่เฉินฉิเจินและทีมงานได้เลือกใช้สถานี 大安森林公園站 (Da-an Park Station) สถานีรถไฟฟ้า MRT ในไทเป,ไต้หวัน ในการบันทึกเพลงนี้ทั้งหมด ถ้าใครลองฟังจะได้ยินเสียงอินโทรของเพลงที่เป็นเสียงประกาศของทาง MRT ด้วย รวมทั้งในเพลงนี้ทั้งเพลง ดนตรีแบล็กกราวด์จะไม่เงียบเหมือนเพลงทั่วไป นอกจากจะมีเสียงกีต้าร์โปร่งที่เป็นดนตรีหลักชิ้นเดียวแล้ว ยังมีเสียงจอแจของผู้คนในสถานี MRT ที่สัญจรไปมา ซึ่งเฉินฉิเจินกล่าวว่า โอกาสของคนๆหนึ่ง และ โอกาสของอีกคนหนึ่ง เมื่อมาพบกันก็จะกลายเป็นความบังเอิญ ความประจวบเหมาะ และที่สถานี MRT นั่นเป็นสถานที่หนึ่งที่มีทั้งโอกาส และ ความบังเอิญ อยู่ในที่ๆเดียว ซึ่งสามารถตอบโจทย์เพลงนี้ได้เป็นอย่างดี

4712818780208_9vjk

อัลบั้ม EP 偶然與巧合 (2014)


Credit : teamear

ส้มมองว่าเพลงของเฉินฉิเจิน จะมีแนวความคิดที่แปลกใหม่เสมอ นอกจากเพลงจะมีความหมายดี สอดแทรกเรื่องราวการใช้ชีวิต ยังมีแนวคิดทางด้านดนตรีที่แตกต่าง แม้ว่าอัลบั้มนี้จะเป็นอัลบั้ม EP ที่มีแค่ 2 แทร็ค แต่สิ่งที่เฉินฉิเจินได้นำเสนอ มีมากกว่าการเป็นดนตรี และคือการใช้ชีวิตด้วย ส้มฝากเพลงเพราะๆ เพลงนี้ไว้ในอ้อมใจของทุกคนด้วย หวังว่าจะมีคนชอบเหมือนส้มนะ 🙂


Credit : teamear

歌 เพลง :偶然與巧合 โอกาสและความบังเอิญ The Long Goodbye
藝人 ศิลปิน : 陳綺貞 Cheer Chen
詞/曲 คำร้อง/ทำนอง : 陳綺貞 Cheer Chen
Translate by Somtum泰國 somtum1stland.wordpress.com

偶然與巧合之間
ou ran yu qiao he zhi jian
ระหว่างโอกาสและความบังเอิญ

我們的選擇會不會
wo men de xuan ze hui bu hui
การเลือกของเรานั้น

改變了世界 改變某一個人
gai bian le shi jie  gai bian mou yi ge ren
จะเปลี่ยนแปลงโลก เปลี่ยนแปลงคนบางคนได้หรือไม่

讓歷史重演 眼看忘了告別的蝴蝶
rang li shi chong yan  yan kan wang le gao bie de hu die
ทำให้ประวัติศาสตร์ซ้ำรอย ดวงตามองไปยังผีเสื้อที่ลืมร่ำลา

正努力在飛 當作不知道
zheng nu li zai fei dang zuo bu zhi dao
ความพยายามทั้งหมดกำลังโบยบินอยู่ โดยที่เราไม่รู้

星星和燭火 誰會先熄滅
xing xing he zhu huo shui hui xian xi mie
ดวงดาวและเปลวเทียน  ใครกันที่จะดับก่อน

若美麗的一切 總是看起來遙遠
ruo mei li de yi qie  zong shi kan qi lai yao yuan
หากทุกสิ่งที่สวยงาม  มักดูเหมือนห่างไกลเสมอ

親愛的 別悲傷 幸福不在他方
qin ai de  bie bei shang  xing fu bu zai ta fang
ที่รัก อย่าเศร้าเสียใจ ความสุขไม่ได้อยู่ที่อื่น

寂靜與喧嘩之間
ji jing yu xuan hua zhi jian
ระหว่างความเงียบ และ เสียงดังเอะอะ

發出的聲音會不會
fa chu de sheng yin hui bu hui
เสียงที่ปรากฏออกมานั้น

改變了世界 改變某一個人
gai bian le shi jia  gai bian mou yi ge ren
จะเปลี่ยนแปลงโลก  เปลี่ยนแปลงคนบางคนได้หรือไม่

來不及察覺 海浪已離開了海岸線
lai bu ji cha jue  hai lang yi li kai le  hai an xian
ไม่ทันได้สังเกต  คลื่นทะเลก็ได้จากฝั่งไปแล้ว

離開千萬遍 當作不知道
li kai qian wan bian  dang zuo bu zhi dao
จากไปกี่พันกี่หมื่นครั้ง ไม่อาจรู้ได้

貝殼和沙灘 總緊緊擁抱
bei ke he sha tan  zong jin jin yong bao
เปลือกหอย และ หาดทราย มักจะโอบกอดกันแน่น

若我們的告別 總是在挑戰時間
ruo wo men de gao bie  zong shi zai tiao zhan shi jie
หากการร่ำลาของเรา มักอยู่ในเวลาที่ท้าทายเสมอ

親愛的 別悲傷 怪我的愛漫長
qin ai de  bie bei shang  guai wo de ai man chang
ที่รัก อย่าเศร้าเสียใจ จงโทษความรักที่ยาวนานของฉัน

努力在飛 當作不知道
nu li zai fei  dang zuo bu zhi dao
ความพยายามกำลังโบยบิน โดยที่เราไม่รู้

星星和燭火 誰會先熄滅
xing xing he zhu huo shui hui xian xi mie
ดวงดาว และ เปลวเทียน  ใครกันจะดับก่อน

若美麗的一切 總是看起來遙遠
ruo mei li de yi qie  zong shi kan qi lai yao yuan
ถ้าหากทุกสิ่งที่สวยงาม  มักจะดูเหมือนห่างไกล

親愛的 別悲傷 幸福不在他方
qin ai de  bie bei shang  xing fu bu zai ta fang
ที่รัก อย่าเศร้าเสียใจ ความสุขไม่ได้อยู่ที่อื่น

ปล1.คำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บไซต์  https://somtum1stland.wordpress.com หรือ ใส่เครดิต Somtum泰國 ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถชี้แนะได้นะ** แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

**ใครที่นำคำแปลจากบล็อกนี้ไปใช้ทำ OPV หรืออะไรก็แล้วแต่นะจ้า เอาลิงก์มาแบ่งให้กันชมบ้างนะ เก๊าอยากดูบ้างน่ะ**

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s