[แปลเพลง] 你好不好 Are you well? – 張惠妹 (A-Mei)

cqAn

อัลบั้ม 也許明天 (2004)

🎈 ช่วงนี้อยู่ในอารมณ์ไม่ค่อยปกติ กำลังเข้าสู่โหมดเศร้าระดับ 8 ด้วยเรื่องที่มีความสำคัญระดับ 2  😂😂 บางทีอารมณ์คนเราก็ยากแท้หยั่งถึงจริงๆ เรื่องเล็กๆก็ทำให้ความรู้สึกตกต่ำลงไปได้เหมือนกัน คนเขาถึงพูดกันว่าจิตใจมนุษย์ช่างซับซ้อนนัก และเนื่องจากวันนี้อารมณ์ดาวน์ลงอย่างเห็นได้ชัด ฉะนั้นเพลงที่ลงบล็อกก็เลยอยู่ในโหมดเศร้าไม่แตกต่างกัน

🎈 เพลงที่เลือกมาลงบล็อกวันนี้ เป็นเพลงเก่าๆ ที่ส้มชื่นชอบมาก เหตุผลที่ส้มเลือกเพลงนี้เพราะเมื่อวานเข้าไปดูสถิติการเข้าชมบล็อก ปรากฏว่าไปเจอคนที่เสิร์ทหาเพลงของจางฮุ่ยเม่ย เลยนึกถึงเพลงนี้ขึ้นมา เพลงนี้คือเพลง 你好不好? (Nǐ hǎo bù hǎo – หนีห่าวปู้ห่าว) แปลว่า เธอยังโอเคอยู่ไหม ? เพลงจากอัลบั้ม 也許明天 (Yěxǔ míngtiān – เย๋สวี่หมิงเทียน) หรือ Peut.etre Demain อัลบั้มที่วางแผงเมื่อปี 2004 ของดีว่าสาวแห่งไต้หวัน อาเม่ย หรือ จางฮุ่ยเม่ย เพลงนี้มีเนื้อหาที่พูดถึงการเลิกรากัน แม้จะเจ็บปวดแต่ก็ต้องยอมปล่อยเธอจากไป อย่างว่าแหละเนอะ คนไม่มีใจ ถึงอยู่กันไปก็ไม่มีความสุข ยิ่งฟังยิ่งเศร้า 😭

🎈 วันนี้ไม่อยากจะบรรยายมาก ไปฟังเพลงกันดีกว่า ใครเศร้าอยู่คงอินกะเพลงนี้มาก แต่อย่าฟังบ่อยนะ หาเพลงสนุกๆฟังบ้างจะได้หายเศร้า 


Credit : 華納音樂 Warner Music Taiwan Official

歌 เพลง :你好不好 ni hao bu hao? เธอยังโอเคอยู่ไหม?
藝人 ศิลปิน :張惠妹 จางฮุ่ยเม่ย (A-Mei)
作詞 คำร้อง :胡如虹 หูหรูหง
作曲 ทำนอง :林倛玉 หลินชีอวี้
編曲 เรียบเรียง :Tman For’Sonic Sancutuary’
Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

你什麼都沒說 只是牽著我的手
ni shen me dou mei shuo  zhi shi qian zhe wo de shou
เธอไม่พูดอะไรสักคำ เพียงแค่จูงมือของฉันเอาไว้

那一秒鐘 遠勝過一句愛我
na yi miao zhong  yuan sheng guo yi ju ai wo
วินาทีนั้น เกินกว่าคำว่ารักฉันไปแล้ว

你手中的溫柔 還在我心裡逗留
ni shou zhong de wen rou  hai zai wo xin li dou liu
ความอ่อนโยนในมือของเธอ ยังค้างเติ่งอยู่ในหัวใจฉัน

愛情卻已變成停格的鏡頭 感覺少了些什麼
ai qing que yi bian cheng ting ge de jing tou  jue de shao le xie shen me
ความรักกลับกลายเป็นฉากที่หยุดนิ่ง รู้สึกไม่เหลืออะไรเหล่านั้นอีก

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

你好不好 當你開口對我這麼說
ni hao bu hao  dang ni kai kou dui wo zhe me shuo
เธอยังโอเคอยู่ไหม เมื่อเธอเอ่ยปากกับฉันแบบนั้น

我就懂了你做的選擇
wo jiu dong le ni zuo de xuan ze
ฉันก็เข้าใจสิ่งที่เธอเลือกทำ

愛若讓你變得不快樂
ai ruo rang ni bian de bu kuai le
หากว่าความรักทำให้เธอไม่มีความสุข

我寧願還給你自由
wo ning yuan huan gei ni zi you
ฉันก็ยินยอมมอบอิสระคืนให้กับเธอ

也許我應該保持沈默
ye xu wo ying gai bao chi chen mo
บางทีฉันควรจะเงียบไว้  

留給彼此一個再見的理由
liu gei bi ci yi ge zai jian de li you
ทิ้งเหตุผลของการจากลาเหตุผลหนึ่งของเราเอาไว้

但在你轉身後 眼淚卻不停流
dan zai ni zhuan shen hou  yan lei que bu ting liu
แต่หลังจากที่เธอกำลังหันกลับไป น้ำตากลับไหลไม่หยุด

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

我並不是懦弱 害怕面對獨自生活
wo bing bu shi nuo ruo  hai pa mian dui du zi sheng huo
ฉันไม่ได้อ่อนแอ  แค่กลัวที่จะต้องเผชิญหน้ากับชีวิตที่โดดเดี่ยว

只是你的影子總跟著我走 讓我的心不自由
zhi shi ni de ying zi zong gen zhe wo zou  rang wo de xin bu zi you
เพียงเพราะเงาของเธอมักจะเดินเคียงข้างไปกับฉัน ทำให้หัวใจของฉันไม่เป็นอิสระ

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

你好不好 當你開口對我這麼說
ni hao bu hao  dang ni kai kou dui wo zhe me shuo
เธอยังโอเคอยู่ไหม เมื่อเธอเอ่ยปากกับฉันแบบนั้น

我就懂了你做的選擇
wo jiu dong le ni zuo de xuan ze
ฉันก็เข้าใจสิ่งที่เธอเลือกทำ

愛若讓你變得不快樂
ai ruo rang ni bian de bu kuai le
หากว่าความรักทำให้เธอไม่มีความสุข

我寧願還給你自由
wo ning yuan huan gei ni zi you
ฉันก็ยินยอมมอบอิสระคืนให้กับเธอ

也許我應該保持沈默
ye xu wo ying gai bao chi chen mo
บางทีฉันควรจะเงียบไว้  

留給彼此一個再見的理由
liu gei bi ci yi ge zai jian de li you
ทิ้งเหตุผลของการจากลาเหตุผลหนึ่งของเราเอาไว้

但在你轉身後 眼淚卻不停流
dan zai ni zhuan shen hou  yan lei que bu ting liu
แต่หลังจากที่เธอกำลังหันกลับไป น้ำตากลับไหลไม่หยุด

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

我想我已學會了 和寂寞做朋友
wo xiang wo yi xue hui le  he ji mo zuo peng you
ฉันคิดว่าฉันได้เรียนรู้ที่จะเป็นเพื่อนกับความเหงาแล้ว

只是我想起你 心仍有一道傷口 隱隱作痛
zhi shi wo xiang qi ni  xin reng you yi dao shang kou  yin yin zuo tong
แค่เพียงฉันคิดถึงเธอ หัวใจก็ยังคงมีบาดแผล ยังรู้สึกเจ็บปวดอยู่ลึกๆ

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

你好不好 當你開口對我這麼說
ni hao bu hao  dang ni kai kou dui wo zhe me shuo
เธอยังโอเคอยู่ไหม เมื่อเธอเอ่ยปากกับฉันแบบนั้น

我就懂了你做的選擇
wo jiu dong le ni zuo de xuan ze
ฉันก็เข้าใจสิ่งที่เธอเลือกทำ

愛若讓你變得不快樂
ai ruo rang ni bian de bu kuai le
หากว่าความรักทำให้เธอไม่มีความสุข

我寧願還給你自由
wo ning yuan huan gei ni zi you
ฉันก็ยินยอมมอบอิสระคืนให้กับเธอ

也許我應該保持沈默
ye xu wo ying gai bao chi chen mo
บางทีฉันควรจะเงียบไว้  

留給彼此一個再見的理由
liu gei bi ci yi ge zai jian de li you
ทิ้งเหตุผลของการจากลาเหตุผลหนึ่งของเราเอาไว้

但在你轉身後 眼淚卻不停流
dan zai ni zhuan shen hou  yan lei que bu ting liu
แต่หลังจากที่เธอกำลังหันกลับไป น้ำตากลับไหลไม่หยุด

🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 💔 🎐 🎐 

ปล1.คำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บไซต์  https://somtum1stland.wordpress.com หรือ ใส่เครดิต Somtum泰國 ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถชี้แนะได้นะ** แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

**ใครที่นำคำแปลจากบล็อกนี้ไปใช้ทำ OPV หรืออะไรก็แล้วแต่นะจ้า เอาลิงก์มาแบ่งให้กันชมบ้างนะ เก๊าอยากดูบ้างน่ะ**

HOME Click!
↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s