[แปลเพลง] 信愛成癮 Love addiction – 陳嘉樺 (Ella Chen)

Love Addiction.mp4_000322145

ภาพจาก MV

🍎 คงไม่สายที่จะกล่าวสวัสดีเดือนพฤษภาคม 💫 เดือนที่ 5 ของปีเนอะ วันนี้เจอกันแล้ว หลังจากแอบอู้มานาน พร้อมกับขนเพลงใหม่แกะกล่อง เพิ่งออนแอร์ไปเมื่อกลางวันนี้เอง เรียกได้ว่ากำลังร้อนๆกรุ่นๆ เหมือนอากาศตอนนี้เลย 😂 ดังนั้นจึงรีบแปลรีบลงให้อย่างด่วนที่สุด

🍎 เพลงที่ว่านี้เป็น MV ตัวที่ 3 จากอัลบั้ม Why Not ของ ELLA เฉินเจียฮว้า (陳嘉樺) ที่ออนแอร์วันนี้ (2015.05.04) ชื่อเพลงว่า 信愛成癮 (xìn ài chéng yǐn – ซิ่นอ้ายเฉิงยิ่น) แปลว่า เสพติดความรัก หรือ Love addiction ในภาษาอังกฤษ เพลงนี้นอกจากจะอยู่ในอัลบั้ม Why Not ของ ELLA แล้ว ยังเป็นเพลงประกอบซีรีย์เกาหลีเรื่อง Pinocchio ที่มีให้ฟังเฉพาะที่ฉายในไต้หวันเท่านั้นด้วย

🍎 เพลงนี้เป็นเพลงช้าๆที่มีเนื้อหาหนักๆ พูดถึงคนที่ขาดความรักไม่ได้ ถึงขั้นเสพติดความรัก ต้องมีความรักหล่อเลี้ยงชีวิต แม้ว่าตัวเองจะเจ็บปวดก็ตาม ส่วน MV ได้นักแสดงแนวหน้าระดับราชินีแห่งวงการบันเทิงไต้หวัน เจี่ยจิ้งเหวิน (賈靜雯) ที่มาประชันบทบาทกับ ELLA ซึ่งนำเสนอเรื่องราวของผู้หญิงสองคนที่บังเอิญเจอกันในร้านซักผ้าหยอดเหรียญ และผูกมิตรกัน จนกระทั่งวันหนึ่งได้ทราบว่าผู้หญิงที่เพิ่งผูกมิตรนั้นบังเอิญว่ามีคนรักคนเดียวกันกับเธอ โดยที่ ELLA เองก็ไม่รู้ว่าผู้ชายที่ตัวเองมีความสัมพันธ์ด้วยมีแฟนอยู่แล้ว พูดถึงรายละเอียดใน MV  ส่วนที่ส้มชอบมากคือ มีการใช้ ‘แอปเปิ้ล’ 🍎 เป็นความหมายเชิงสัญลักษณ์ ซึ่งมีอยู่ตอนหนึ่งที่ ELLA พูดกับเจี่ยจิ้งเหวินตอนยื่นแอปเปิ้ลให้ว่า “เห็นเธอไม่กินกาแฟ เลยคิดว่าน่าจะกินแอปเปิ้ลได้ ถึงแม้ว่าเธอจะเป็นสโนไวท์  แต่ไม่ต้องห่วงนะ ฉันไม่ใช่แม่มด” ซึ่งให้ความหมายว่าแอปเปิ้ลนี้กินได้ไร้พิษ ตีความได้ว่ายังไงก็ตาม ELLA จะไม่ทำร้ายเจี่ยจิ้งเหวิน แต่สุดท้ายเอลล่าก็ทำร้ายเจี่ยจิ้งเหวินโดยไม่รู้ตัว ซึ่งส้มประทับใจมากจริงๆ เพราะมันสามารถอธิบายลักษณะตัวละครที่ ELLA รับบทบาทออกมาได้อย่างชัดเจน

🍎 ยังไงฝากเพลงนี้กันด้วยนะ อีกเพลงเพราะจาก ELLA อัลบั้ม Why Not ซึ่งในอัลบั้มนี้ยังมีเพลงเพราะอีกเยอะเลย ถ้ามีเพลงใหม่มาอีกเมื่อไหร่จะนำมาฝากกันอีกนะจ๊ะ.

[youtube https://www.youtube.com/watch?v=M6bu1SNBhTo ]
Credit : 華研國際

歌 เพลง :信愛成癮 (ซิ่นอ้ายเฉิงยิ่น) เสพติดความรัก
藝人 ศิลปิน :ELLA 陳嘉樺 เฉินเจียฮว้า
作詞 คำร้อง :張簡君偉、施人誠 จางเจี่ยนจวินเหว่ย/ซือเหรินเฉิง
作曲 ทำนอง :張簡君偉 จางเจี่ยนจวินเหว่ย
Translate by Somtum泰國somtum1stland.wordpress.com

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

不夠熟的都說我天真 身邊的朋友卻罵我笨
bu gou shu de dou shuo wo tian zhen  shen bian de peng you que ma wo ben
คนที่ไม่คุ้นเคยกับฉันต่างบอกว่าฉันไร้เดียงสา เพื่อนที่อยู่เคียงข้างกลับด่าว่าฉันโง่

總奮不顧身 換累累傷痕
zong fen bu gu shen  huan lei lei shang hen
มักจะบุกไปข้างหน้าโดยไม่ห่วงตัวเอง เพื่อแลกกับบาดแผลนับไม่ถ้วน

我懂愛不是無所不能 但至少愛了就有可能
wo dong ai bu shi wu suo bu neng  dan zhi shao ai le jiu you ke neng
ฉันเข้าใจว่าความรักไม่ได้มีอำนาจทุกอย่าง แต่อย่างน้อยเมื่อรักแล้วก็อาจเป็นไปได้

地球是圓的 愛會圓滿的 何必在乎沿途有多曲折
di qiu shi yuan de  ai hui yuan man de  he bi zai hu yan tu you duo qu zhe
โลกเป็นทรงกลม ความรักก็สมบูรณ์ได้ ไม่จำเป็นต้องแคร์ว่าระหว่างทางจะลดเลี้ยวแค่ไหน

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

信愛成癮了 沒有愛活不了了
xin ai cheng yin le  mei you ai huo bu liao le
ฉันเสพติดความรักแล้ว ไม่มีความรักฉันมีชีวิตอยู่ต่อไปไม่ได้

沒當過飛蛾 不懂撲火多快樂
mei dang guo fei e  bu dong pu huo duo kuai le
ไม่เคยเป็นแมลงเม่า ก็ไม่เข้าใจหรอกว่าการบินเข้ากองไฟมีความสุขแค่ไหน

捨不得戒了 再有傷我也認了
she bu de jie le  zai you shang wo ye ren le
ทนไม่ได้ที่จะเลิก เจ็บปวดอีกครั้งฉันก็ยินยอม

流著淚擁抱回憶 又有何不可
liu zhe lei yong bao hui yi  you you he bu ke
น้ำตารินไหลโอบกอดความทรงจำ แล้วทำไมจะไม่ได้ล่ะ

只有被愛折磨著 我才覺得活著
zhi you bei ai zhe mo zhe  wo cai jue de huo zhe
มีเพียงการถูกความรักทรมาน ฉันจึงรู้สึกถึงการมีชีวิตอยู่

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

害怕愛了結局很殘忍 到最後變成了愛無能
hai pa ai le jie ju hen can ren  dao zui hou bian cheng le ai wu neng
กลัวว่ารักแล้วผลลัพท์จะโหดร้ายมาก จนท้ายที่สุดก็กลายเป็นรักที่ไร้ความสามารถ

這樣的人生 太不痛癢了 我才不要這種平安喜樂
zhe yang de ren sheng  tai bu tong yang le  wo cai bu yao zhe zhong ping an xi le
ชีวิตที่เป็นแบบนี้ ไม่เจ็บปวดเกินไป ฉันไม่ต้องการความสุขสงบแบบนี้

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

信愛成癮了 沒有愛活不了了
xin ai cheng yin le  mei you ai huo bu liao le
ฉันเสพติดความรักแล้ว ไม่มีความรักฉันมีชีวิตอยู่ต่อไปไม่ได้

沒當過飛蛾 不懂撲火多快樂
mei dang guo fei e  bu dong pu huo duo kuai le
ไม่เคยเป็นแมลงเม่า ก็ไม่เข้าใจหรอกว่าการบินเข้ากองไฟมีความสุขแค่ไหน

捨不得戒了 再有傷我也認了
she bu de jie le  zai you shang wo ye ren le
ทนไม่ได้ที่จะเลิก เจ็บปวดอีกครั้งฉันก็ยินยอม

流著淚擁抱回憶 又有何不可
liu zhe lei yong bao hui yi  you you he bu ke
น้ำตารินไหลโอบกอดความทรงจำ แล้วทำไมจะไม่ได้ล่ะ

只有被愛折磨著 我才覺得活著
zhi you bei ai zhe mo zhe  wo cai jue de huo zhe
มีเพียงการถูกความรักทรมาน ฉันจึงรู้สึกถึงการมีชีวิตอยู่

讓我這樣活著
rang wo zhe yang huo zhe
ให้ฉันใช้ชีวิตแบบนี้เถอะ

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

像個傻瓜又如何 有多痛沒在怕的
xiang ge sha gua you ru he  you duo tong mei zai pa de
เหมือนคนโง่คนหนึ่งแล้วเป็นอย่างไร เจ็บปวดแค่ไหนไม่เคยกลัว

愛是帶刺的快樂 越難得越值得
ai shi dai ci de kuai le  yue nan de yue zhi de
ความรักคือความสุขที่มีอุปสรรค ยิ่งได้มายากยิ่งคุ้มค่า

當個傻瓜又如何 有些痛會成癮的
dang ge sha gua you ru he  you xie tong hui cheng yin de
เป็นคนโง่แล้วเป็นอย่างไร บางความเจ็บปวดเป็นเหมือนยาเสพติด

愛了你就會懂了
ai le ni jiu hui dong le
รักเธอแล้วจึงได้เข้าใจ

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

信愛成癮了 沒有愛活不了了
xin ai cheng yin le  mei you ai huo bu liao le
ฉันเสพติดความรักแล้ว ไม่มีความรักฉันมีชีวิตอยู่ต่อไปไม่ได้

沒當過飛蛾 不懂撲火多快樂
mei dang guo fei e  bu dong pu huo duo kuai le
ไม่เคยเป็นแมลงเม่า ก็ไม่เข้าใจหรอกว่าการบินเข้ากองไฟมีความสุขแค่ไหน

捨不得戒了 再有傷我也認了
she bu de jie le  zai you shang wo ye ren le
ทนไม่ได้ที่จะเลิก เจ็บปวดอีกครั้งฉันก็ยินยอม

流著淚擁抱回憶 又有何不可
liu zhe lei yong bao hui yi  you you he bu ke
น้ำตารินไหลโอบกอดความทรงจำ แล้วทำไมจะไม่ได้ล่ะ

只有被愛折磨著 我才覺得活著
zhi you bei ai zhe mo zhe  wo cai jue de huo zhe
มีเพียงการถูกความรักทรมาน ฉันจึงรู้สึกถึงการมีชีวิตอยู่

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

แถมภาพจาก MV

Love Addiction.mp4_000092930

Love Addiction.mp4_000142173

Love Addiction.mp4_000248743

Love Addiction.mp4_000286568

Love Addiction.mp4_000292125

Love Addiction.mp4_000064565

🍃 ~ 🍁 ~ 🌞 ~ 💥 ~ 💘 ~ 💥 ~ 🌞 ~ 🍁 ~ 🍃

ปล1.คำแปลของเพลงนี้เป็นผลงานในนามของ https://somtum1stland.wordpress.com หากนำไปเผยแพร่ที่อื่น กรุณาใส่เครดิตเว็บไซต์  https://somtum1stland.wordpress.com หรือ ใส่เครดิต Somtum泰國 ด้วย เพราะมันแสดงถึงมารยาทที่ดีในสังคมอินเตอร์เน็ต การขโมยสมองของคนอื่น แล้วใช้ชื่อของตัวเองแอบอ้างว่าเป็นผลงานของตน เป็นการกระทำที่ไม่ต่างจากขโมยเลยนะจ๊ะ

ปล2. ส้มไม่ได้เก่งกาจเรื่องภาษาจีนเท่าไหร่ **ถ้ามีตรงไหนผิดพลาด สามารถแนะนำกันได้นะ** ส้มน้อมรับทุกคำติชมค่ะ แล้วก็อย่าลืมให้กำลังใจคนแปลซักนิด ด้วยการแสดงความคิดเห็นเล็กๆน้อยๆ ข้างล่าง เวลาหมดกำลังใจ ก็ทำให้ขี้เกียจบ้างเหมือนกันนะ ขอบคุณจ้า

**ใครที่นำคำแปลจากบล็อกนี้ไปใช้ทำ OPV หรืออะไรก็แล้วแต่นะจ้า เอาลิงก์มาแบ่งให้กันชมบ้างนะ เก๊าอยากดูบ้างน่ะ**

HOME Click!

↓↓↓↓↓↓

♧♧♧Credit somtum2014newforcreditBlog♧♧♧

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s